Verwenden Sie Live-Untertitel in einer Teams-Besprechung
Teams können erkennen, was in einer Besprechung gesagt wird, und Untertitel in Echtzeit präsentieren. Und wenn Sie die neue Meeting-Erfahrung aktiviert haben, enthalten Ihre Untertitel die Sprecherzuordnung – so sehen Sie nicht nur, was gesagt wird, sondern auch, wer es sagt.
Hinweis: Personen können sich dafür entscheiden, in Bildunterschriften nicht identifiziert zu werden. Einzelheiten finden Sie unter Ausblenden Ihrer Identität in Besprechungsuntertiteln und -protokollen .
Hinweis: Teams speichert keine Untertitel. Wenn Sie eine Abschrift des Meetings wünschen, aktivieren Sie die Transkription. Sie können das Transkript nach dem Meeting herunterladen.
Tipp: Informationen zur Verwendung von CART-Untertiteln in einem Microsoft Teams-Meeting finden Sie unter Verwenden von CART-Untertiteln in einem Microsoft Teams-Meeting (vom Menschen generierte Untertitel) .
Es gibt mehrere Möglichkeiten, Live-Untertitel in Teams zu erhalten:
Aus der integrierten Beschriftung, die von Teams bereitgestellt wird
Von einem CART-Untertiteler (Communication Access Real-time Translation).
Verwenden Sie integrierte Untertitel
Teams verfügt über integrierte Untertitel, die Sie über die Besprechungssteuerelemente aktivieren können.
Untertitel ein- und ausschalten
Um Live-Untertitel in einem Meeting zu verwenden, gehen Sie zu Ihren Meeting-Steuerelementen und wählen Sie Weitere Optionen aus > Aktivieren Sie Live-Untertitel .
Um die Verwendung von Live-Untertiteln zu beenden, gehen Sie zu den Meeting-Steuerelementen und wählen Sie Weitere Optionen aus > Schalten Sie Live-Untertitel aus .
Ändere die Sprache deiner Untertitel
Wählen Sie rechts neben den Untertiteln Untertiteleinstellungen aus .
Wählen Sie Gesprochene Sprache ändern .
Wählen Sie die während des Meetings gesprochene Sprache aus. (Dies ist die Sprache Ihrer Bildunterschriften und Ihres Meeting-Protokolls.)
Wählen Sie Bestätigen aus .
Wichtig:
Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen ausgewählte Sprache die Sprache ist, die alle im Meeting sprechen.
Wenn Sie die Einstellung für gesprochene Sprache ändern, wirkt sich dies auf alle aus. Die Untertitel und die Transkriptsprache ändern sich für alle Meeting-Teilnehmer.
Live übersetzte Untertitel
Standardmäßig werden Live-Untertitel in der Sprache angezeigt, die während des Meetings gesprochen wird. Live übersetzte Untertitel ermöglichen Benutzern, Untertitel zu sehen, die in die Sprache übersetzt sind, mit der sie sich am wohlsten fühlen.
Hinweis: Live übersetzte Untertitel sind als Teil der Vorschauversion von Teams Premium verfügbar, einer Add-On-Lizenz, die zusätzliche Funktionen bietet, um Teams-Meetings personalisierter, intelligenter und sicherer zu machen. Um Zugriff auf Teams Premium zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren IT-Administrator.
So verwenden Sie live übersetzte Untertitel:
Aktivieren Sie Live-Untertitel in Ihrem Meeting.
Wählen Sie neben den Meeting-Beschriftungen Weitere Optionen aus > Untertitel .
Wählen Sie die Sprache aus, in die Ihre Untertitel übersetzt werden sollen.
Wichtig: Microsoft behält sich das Recht vor, die Nutzung von Speaker Coach mit angemessener Ankündigung einzuschränken oder einzuschränken, um übermäßige Nutzung und/oder Betrug zu begrenzen und eine optimale Serviceleistung aufrechtzuerhalten.
Unterstützte Sprachen:
Englisch (US), Englisch (Kanada), Englisch (Indien), Englisch (UK), Englisch (Australien), Englisch (Neuseeland), Arabisch (Arabische Emirate) (Vorschau), Arabisch (Saudi-Arabien) (Vorschau), Chinesisch (vereinfachtes China), Chinesisch (traditionell, Sonderverwaltungszone Hongkong), Chinesisch (traditionell, Taiwan) (Vorschau), Tschechisch (Tschechien) (Vorschau), Dänisch (Dänemark), Niederländisch (Belgien) (Vorschau), Niederländisch (Niederlande), Französisch (Kanada), Französisch (Frankreich), Finnisch (Finnland) (Vorschau), Deutsch (Deutschland), Griechisch (Griechenland) (Vorschau), Hebräisch (Israel) (Vorschau), Hindi (Indien), Ungarisch (Ungarn) (Vorschau ), Italienisch (Italien), Japanisch (Japan), Koreanisch (Korea) (Vorschau), Norwegisch (Norwegen), Polnisch (Polen) (Vorschau), Portugiesisch (Brasilien), Portugiesisch (Portugal) (Vorschau), Rumänisch (Rumänien) (Vorschau), Russisch (Russland) (Vorschau), Slowakisch (Slowakei) (Vorschau), Spanisch (Mexiko), Spanisch (Spanien), Schwedisch (Schweden), Thailändisch (Thailand) (Vorschau), Türkisch (Türkei) (Vorschau) , Ukrainisch (Ukraine) (Vorschau), Vietnamesisch (Vietnam) (Vorschau)
Unterstützte Übersetzungssprachen:
Arabisch, vereinfachtes Chinesisch, traditionelles Chinesisch (Vorschau), Tschechisch, Dänisch, Niederländisch (Vorschau), Englisch, Finnisch, Französisch, Französisch (Kanada), Deutsch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Ungarisch (Vorschau), Italienisch, Japanisch (Vorschau) , Koreanisch (Vorschau), Norwegisch, Polnisch (Vorschau), Portugiesisch (Brasilien), Portugiesisch (Portugal), Rumänisch (Vorschau), Russisch (Vorschau), Slowakisch (Vorschau), Spanisch, Schwedisch, Thai (Vorschau), Türkisch (Vorschau). ), Ukrainisch, Vietnamesisch (Vorschau)
Holen Sie das Beste aus Ihren Untertiteln heraus
Um sicherzustellen, dass Ihre Live-Untertitel so genau wie möglich sind, versuchen Sie, diese Best Practices zu befolgen:
Sprechen Sie deutlich, langsam und direkt in das Mikrofon. Mit zunehmender Entfernung vom Mikrofon werden Untertitel möglicherweise ungenauer.
Vermeiden Sie Orte mit Hintergrundgeräuschen.
Vermeiden Sie es, mehrere Personen gleichzeitig sprechen zu lassen.
Verwenden Sie die hochwertigsten Teams-zertifizierten Geräte, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Hinweis: Obszönitäten werden durch Sternchen verdeckt.
FAQ
Wo verarbeitet Teams die Daten, die zum Bereitstellen von Live-Untertiteln verwendet werden?
Wir verarbeiten die Daten in der geografischen Region, in der Ihre Organisation ansässig ist.
Welche Daten verwendet Teams zum Erstellen der Untertitel?
Der Microsoft Automatic Speech Recognition (ASR)-Technologiedienst, der Beschriftungen für Teams-Besprechungen generiert, kann den Betreff, die Einladung, die Namen der Teilnehmer, die Anhänge und die letzten E-Mails der Teilnehmer einer Besprechung verwenden, um die Genauigkeit der Beschriftungen zu verbessern.
Wie übersetzt Teams Live-Untertitel?
Wir verwenden die Microsoft Speech Translation-Technologie, die von Azure Cognitive Services unterstützt wird, um Live-Untertitel zu übersetzen.
Wer hat Zugriff auf diese Daten?
Niemand. Microsoft ASR beinhaltet kein menschliches Eingreifen, und niemand kann jederzeit auf das Meeting-Audio oder andere Meeting-Informationen zugreifen.
Speichert Teams Untertiteldaten?
Nein. Untertiteldaten werden nach Beendigung des Meetings endgültig gelöscht.
Wenn ich nicht möchte, dass Teams diese Daten von vornherein verarbeitet, kann ich dies verhindern?
Ja. Schalten Sie Live-Untertitel einfach nicht ein. Ihr Administrator kann die Funktion auch vollständig deaktivieren. Hier finden Sie weitere Informationen dazu, wie das geht.
Wichtig: Microsoft behält sich das Recht vor, Transkriptions- und Übersetzungsdienste mit angemessener Vorankündigung einzuschränken, um übermäßige Nutzung und/oder Betrug einzuschränken und die Dienstleistung aufrechtzuerhalten. Diese Dienste umfassen Live-Beschriftungen, Untertitel und Transkriptionsfunktionen, die in Office 365-Produkten wie Microsoft Teams, PowerPoint, Stream und anderen verfügbar sind.
Teams können erkennen, was in einem Meeting oder Gruppenanruf gesagt wird, und Untertitel in Echtzeit präsentieren.
Hinweis: Untertitel sind noch nicht in Government Clouds in der mobilen Teams-App verfügbar.
Untertitel ein- und ausschalten
Wählen Sie in den Meeting-Steuerelementen Weitere Optionen aus > Aktivieren Sie Live-Untertitel .
Hinweis: Teams speichert keine Untertitel.
Wählen Sie Weitere Optionen > Live-Untertitel deaktivieren , um sie zu deaktivieren.
Holen Sie das Beste aus Ihren Untertiteln heraus
Um möglichst genaue Untertitel zu erhalten, versuchen Sie, diese Best Practices zu befolgen:
Sprechen Sie deutlich, langsam und direkt in das Mikrofon. Mit zunehmender Entfernung vom Mikrofon werden Untertitel möglicherweise ungenauer.
Vermeiden Sie Orte mit Hintergrundgeräuschen.
Vermeiden Sie es, mehrere Personen gleichzeitig sprechen zu lassen.
Anmerkungen:
Obszönitäten werden durch Sternchen verdeckt.
Teams können Betreff, Einladung, Teilnehmernamen und Anhänge eines Meetings verwenden, um die Genauigkeit der Beschriftung zu verbessern.
No comments:
Post a Comment